Uram, irgalmazz!

 2010.08.02. 20:13

Amikor valaki először megy görög Liturgiára, az első, ami feltűnik neki, hogy nagyon sokszor imádkozzuk: Uram, irgalmazz! Mit jelent ez az ima? Valóban, ilyen  bűnös, depressziós bagázs vagyunk?

A válasz persze egész más. Nézzük, mit jelent a Kyrie, eleison!

Az irgalmazz szót a héber heszed, vagy a rachamim szóból eredeztetjük. Mit jelentenek ezek? A heszedet egyszerűen szeretetnek is fordíthatjuk. Isten szemszögéből nézve a feltétel nélküli szeretet megfelelője: mikor valaki képes fenntartani egy kapcsolatot tekintet nélkül arra mi történik: “Szeretetem soha nem hagy el téged” (Izaiás 54,10). 

A rachamim szó többesszáma anyaméhet jelent. Irgalom és könyörület – az anya mélységes szeretete kisgyermeke iránt (Izaiás 49,15); az apa gyöngédsége utóda iránt (103,13 Zsolt) a fivérek és nővérek közötti átható szeretet (Teremtés 43,30).

Ezek után talán érthető, miért gondolom: nincs a világon szebb ima annál: Uram, irgalmazz! Szeress feltétel nélkül, mint gyermekedet, mint testvéredet. Házi feladatot kaptok: amikor legközelebb templomban vagytok, próbáljátok ilyen szemmel imádkozni: Uram, irgalmazz! Biztos vagyok benne, hogy egészen más élmény lesz.

A bejegyzés trackback címe:

https://mezeinewsee.blog.hu/api/trackback/id/tr222194022

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása